目 次
要らない;အလိုမရှိ
歌と説明
「အလိုမရှိ – ALo Mashi Music Video」 by See First Channel (https://youtu.be/boXef6EW-_4)
See First Team からのメッセージ
Thank you for your support for Myanmar’s democratization and CDM people.
歌詞の日本語訳
V1: တစ်ယောက်ထဲ ခံစားနေရမယ် အမေ့သားတွေသမီးတွေ လက်တွေပြ ……
ပုခုံးပေါ်ထမ်းတင်ထားတဲ့ အမေ့စကားတွေ နားထဲကြားနေရ ……
国のことをいつも義務として肩に担いでいるお母さん (アウンサンスーチーさん) の話を聴いています。
ဘယ်လိုပဲအခက်အခဲတွေရှိပါစေ အကုန်ဖြတ်ကျော်သွားမယ့်စိတ်ကိုထား …..
どんな困難なことであろうと、全て乗り越えて行く。
တစ်ယောက်ချင်းအကုန်ဝိုင်းတွန်းကြရင် ပိတ်ထားတဲ့တံခါးများပွင့်မှာပါ …..
一人一人が力を入れると、閉じてある全てのドアを開けられる。
သစ်တစ်ပင်ကောင်းမှ ငှက်တစ်သောင်းလုံးနားလို့ရမှာ
ある木をよく育てていけば、いつか何万羽の鳥が休める木になる。
V2: အမှန်တရားကိုရရင်ရ ပြန်မရရင် အဆုံးထိသွားမှာပါ …..
真実と平和を取り戻さなければ、終わりまで戦う
သံပုံးတွေအရှေ့မှာချ တစေတစ်ယောက်လိုမောင်းထုတ်သွားမှာပါ ……
鍋を叩きながらオバケのような独裁者を追い出す。
အနိုင်ရရင် က ချင်ကမယ် အနိုင်မရခင်သွေးတွေရဲနေမှ …..
勝てば踊る、勝ち取る前は血まみれになっても戦う。
ပိတ်ထားတဲ့နားတွေက အကုန်လုံးအော်ပြောမှကြားမှာပါ …
閉じられた耳が聞こえるためには、大声で叫ぶだけだ。
CHO: ( အာဏာရှင်မောင်းထုတ်ကြမယ် အလိုမရှိ အလိုမရှိ
独裁者を追い出そう、要らない!要らない!
ပြည်သူတွေကန့်ကွက်ကြမယ် အလိုမရှိ အလိုမရှိ
国民達、抗議しよう、要らない!要らない!
သံပုံးတွေတို့အတူတီး အမှန်တရားအတွက်ရဲရင့် ဖို့လိုပြီ
鍋を一緒に叩きながら、真実のため勇ましく戦おう)2
ဆန္ဒဖော်ထုတ်ကြမယ် အမှန်တရားဘက်မှာငါတို့ရပ်တည်ပြီ
抗議する、真実の方に我々が立つ
V3: အမှန်တရားကိုရရင်ရ ပြန်မရရင် အဆုံးထိသွားမှာပါ …..
真実と平和を取り戻さなければ、終わりまで戦う
သံပုံးတွေအရှေ့မှာချ တစေတစ်ယောက်လိုမောင်းထုတ်သွားမှာပါ ……
鍋を叩きながらオバケのような独裁者を追い出す。
အနိုင်ရရင် က ချင်ကမယ် အနိုင်မရခင်သွေးတွေရဲနေမှ …..
勝てば踊る、勝ち取る前は血まみれになっても戦う。
ပိတ်ထားတဲ့နားတွေက အကုန်လုံးအော်ပြောမှကြားမှာပါ …
閉じられた耳が聞こえるためには、大声で叫ぶだけだ。
CHO: ( အာဏာရှင်မောင်းထုတ်ကြမယ် အလိုမရှိ အလိုမရှိ
独裁者を追い出そう、要らない!要らない!
ပြည်သူတွေကန့်ကွက်ကြမယ် အလိုမရှိ အလိုမရှိ
国民達、抗議しよう、要らない!要らない!
သံပုံးတွေတို့အတူတီး အမှန်တရားအတွက်ရဲရင့် ဖို့လိုပြီ
鍋を一緒に叩きながら真実のため勇ましく戦おう)2
ဆန္ဒဖော်ထုတ်ကြမယ် အမှန်တရားဘက်မှာငါတို့ရပ်တည်ပြီ
抗議する、真実の方に我々が立つ
(ဒီမိုကရေစီ ရရှိရေး ဒို့အရေး ဒို့အရေး) 2
民主主義をもらう事は我々の義務です。
( သပိတ်သပိတ် မှောက်မှောက်)2
デモデモしよう
(ရုံးမတက်နဲ့ ရုန်းထွက်)2
オフィスへ行かないでください、
(အရေးတော်ပုံ အောင်ရမည်)3
革命は必ず成功する。
- 許せない;ကမ္ဘာမကြေဘူး
- 要らない;အလိုမရှိ
- 血の忠誠心;သွေးသစ္စာ
- 舞台上のZ世代;ဇာတ်ခုံပေါ်က Generation Z
- 民衆の歌;Do you hear the people sing?