舞台上のZ世代;ဇာတ်ခုံပေါ်က Generation Z
歌と説明
「ဇာတ်ခုံပေါ်က Generation Z」 (https://www.youtube.com/watch?v=pvJiAtipqRk)
この歌はワーテー革命部隊が ミンデッ町、ティーディン町、ハーカー町、カレー町、カンパッレッ町の市民達を応援する歌です。 この革命歌は自由に使用できるとの連絡をいただき、紹介します。
歌詞の日本語訳
V1: ဒီနွေဦးအလင်းပေးမယ့်ကြယ်စင်တွေ
ကြွေတဲ့ညဥဩကလေး ငိုရှာတယ်
တညံညံနဲ့ လက်ခမောင်းခတ်တောကြောင်တွေ
အတ္တမီးရှို့ပစ်လို့ရက်စက်ပြီ
V1: この春を輝かせる無数の星が
降る夜に、倶伎羅(くきら)が泣いている
騒がしく挑んでいる強盗犯(テロ軍)は
自分勝手にやってるのが残酷だ。
Cho: ဖူးပွင့်သစ်စပန်းကလေးများခြွေရက်ပြီ
အတ္တတရားကိုဘယ်တော့မှ ဒူးမထောက်ပြီ
မပြီးဆုံးသေးတဲ့သမိုင်းအလှ ဒို့ရဲ့ပန်းချီ
နွေလယ်ခေါင်မှာ သွေးများစွန်းပြီလေ
発芽し始めた花 (若者) が摘み取られている
エゴイズムに絶対ひざまずかない。
我々のまだ完成してない歴史の絵 (民主主義)
夏の盛りに血まみれになりました。
V2: မတရားမှု မုန်တိုင်းတိုက်ခတ်လာရင်
ဝတ္တရားကတော်လှန်ရေးဖြစ်လာတယ်
ဒီနွေဦးတော်လှန်ရေးဇာတ်ခုံပေါ်
Generation Z များလှုပ်ခတ်နေ
不当の嵐 (クーデター) が近づいてきた時
革命は義務になりました。
この春の革命の舞台で
Z世代が活動している。
Cho
V3: ကမ္ဘာမကြေဘူးအမှန်တရားတွက်ရပ်တည်မယ်
ဘယ်သူတွေခွဲခွဲ ဒို့မကွဲဘူးပြည်သူတွေ
လူပင်လယ် ညီညွှတ်စို့ အားယူထား
အာဏာရှင်ရဲ့ ကမ်းတစ်ဖက်ကူးခတ်ကြမယ်
許せない。真実を支援する。
別れられても、統一しよう。
国民達、力をつけとこう。
独裁者を戦おう。
(Cho X 2)
နွေလယ်ခေါင်မှာသွေးများစွန်းပြီလေ
夏の盛りに血まみれになりました。
End。。。。。。
မင်းတပ် အရေးတော်ပုံအောင်ရမည်
ミンデッ町
革命、必ず成功する。
ကန်ပက်လက် အရေးတော်ပုံအောင်ရမည်
カンパッレッ町
革命は必ず成功する。
ကလေးမြို့ အရေးတော်ပုံအောင်ရမည်
カレー町
革命は必ず成功する。
တီးတိန် အရေးတော်ပုံအောင်ရမည်
ティーディン町
革命は必ず成功する。
ဟားခါး အရေးတော်ပုံအောင်ရမည်
ハーカー町
革命は必ず成功する。
- 許せない;ကမ္ဘာမကြေဘူး
- 要らない;အလိုမရှိ
- 血の忠誠心;သွေးသစ္စာ
- 舞台上のZ世代;ဇာတ်ခုံပေါ်က Generation Z
- 民衆の歌;Do you hear the people sing?