ミャンマー「春の革命」歌

舞台上のZ世代;ဇာတ်ခုံပေါ်က Generation Z

歌と説明

「ဇာတ်ခုံပေါ်က Generation Z」 (https://www.youtube.com/watch?v=pvJiAtipqRk)

この歌はワーテー革命部隊が ミンデッ町、ティーディン町、ハーカー町、カレー町、カンパッレッ町の市民達を応援する歌です。 この革命歌は自由に使用できるとの連絡をいただき、紹介します。

歌詞の日本語訳

V1:  ဒီနွေဦးအလင်းပေးမယ့်ကြယ်စင်တွေ 

      ကြွေတဲ့ညဥဩကလေး ငိုရှာတယ် 

      တညံညံနဲ့ လက်ခမောင်းခတ်တောကြောင်တွေ 

      အတ္တမီးရှို့ပစ်လို့ရက်စက်ပြီ

V1:  この春を輝かせる無数の星が

  降る夜に、倶伎羅(くきら)が泣いている

       騒がしく挑んでいる強盗犯(テロ軍)は

  自分勝手にやってるのが残酷だ。

  

Cho:  ဖူးပွင့်သစ်စပန်းကလေးများခြွေရက်ပြီ 

         အတ္တတရားကိုဘယ်တော့မှ ဒူးမထောက်ပြီ

         မပြီးဆုံးသေးတဲ့သမိုင်းအလှ ဒို့ရဲ့ပန်းချီ 

         နွေလယ်ခေါင်မှာ သွေးများစွန်းပြီလေ 

   発芽し始めた花 (若者) が摘み取られている

   エゴイズムに絶対ひざまずかない。

   我々のまだ完成してない歴史の絵 (民主主義)

   夏の盛りに血まみれになりました。

V2: မတရားမှု မုန်တိုင်းတိုက်ခတ်လာရင် 

       ဝတ္တရားကတော်လှန်ရေးဖြစ်လာတယ် 

       ဒီနွေဦးတော်လှန်ရေးဇာတ်ခုံပေါ်

       Generation Z များလှုပ်ခတ်နေ

  不当の嵐 (クーデター) が近づいてきた時

       革命は義務になりました。

       この春の革命の舞台で

       Z世代が活動している。

Cho

V3: ကမ္ဘာမကြေဘူးအမှန်တရားတွက်ရပ်တည်မယ်

       ဘယ်သူတွေခွဲခွဲ ဒို့မကွဲဘူးပြည်သူတွေ

       လူပင်လယ် ညီညွှတ်စို့ အားယူထား

       အာဏာရှင်ရဲ့ ကမ်းတစ်ဖက်ကူးခတ်ကြမယ်

  許せない。真実を支援する。

  別れられても、統一しよう。

  国民達、力をつけとこう。

  独裁者を戦おう。

(Cho X 2)

နွေလယ်ခေါင်မှာသွေးများစွန်းပြီလေ

夏の盛りに血まみれになりました。

End。。。。。。

မင်းတပ် အရေးတော်ပုံအောင်ရမည်

ミンデッ町

革命、必ず成功する。

ကန်ပက်လက် အရေးတော်ပုံအောင်ရမည်

カンパッレッ町

革命は必ず成功する。

ကလေးမြို့ အရေးတော်ပုံအောင်ရမည်

カレー町

革命は必ず成功する。

တီးတိန် အရေးတော်ပုံအောင်ရမည်

ティーディン町

革命は必ず成功する。

ဟားခါး အရေးတော်ပုံအောင်ရမည်

ハーカー町

革命は必ず成功する。

Follow me!

ミャンマー「春の革命」歌

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


トップへ戻る
Translate »
PAGE TOP